?

Log in

Нил Гейман. Черничная девочка - Bukovkina [entries|archive|friends|userinfo]
bukovkina

[ userinfo ~ livejournal userinfo ]
[ archive ~ journal archive ]

Нил Гейман. Черничная девочка [фев. 7, 2013|07:32 pm]
bukovkina


Neil Gaiman
Blueberry Girl


Ladies of Light & Ladies Of Darkness,
& Ladies of Never-You-Mind,
This is a prayer for a Blueberry Girl.
First, may you Ladies be kind.

Keep her from spindles and sleeps at sixteen;
Let her stay waking and wise.
Nightmares at three; or bad husbands at thirty;
These will not trouble her eyes.

Dull days at forty, false friends at fifteen;
Let her have brave days and truth.
Let her go places that we’ve never been;
Trust and delight in her youth.

Ladies of Grace, and Ladies of Favour,
And Ladies of Merciful Night,
This is a prayer for a Blueberry Girl,
Grant her your Clearness of Sight.

Words can be worrisome, people complex;
Motives and manners unclear.
Grant her the wisdom to choose her path right,
Free from unkindness and fear.

Let her tell stories, and dance in the rain,
Somersaults, tumble and run;
Her joys must be high as her sorrows are deep,
Let her grow like a weed in the sun.

Ladies of Paradox, Ladies of Measure,
Ladies of Shadows-That-Fall;
this is a prayer for a Blueberry Girl,
Words written clear on a Wall.

Help her to help herself, help her to stand,
Help her to lose, and to find.
Teach her we’re only as big as our dreams,
show her that fortune is blind.

Truth is a thing she must find for herself,
precious, and rare as a pearl;
Give her all these, and a little bit more,
Gifts for a Blueberry Girl.

В переводе Евгения Витковского мне очень нравится)))
Нил Гейман. Черничная девочка.

Владычицы Света, Владычицы Тьмы,
владычицы Бог-весть-чего —
Черничную Девочку оберегайте,
начните свое колдовство.

В шестнадцать — от острого веретена
избавьте ее на пути;
к трем годам ей кошмар ночной ни к чему,
и муж дурной — к тридцати.

Ни скуки под сорок, ни лжи в пятьдесят —
пусти мирно текут года.
Красоты мира пусть видит она,
и не встретится ей беда.

Владычицы, чья простирается мощь
над холодом и над огнём —
Черничную Девочку оберегайте
и ночью и ясным днем.

Пусть ни шёпот, ни ропот недобрых слов
не подступятся к ней, грозя;
пуская надежной будет всегда
в жизни ее стезя.

Пусть поёт и танцует она под дождем —
всё радостней и веселей;
пусть удачу и горесть познает она,
пусть растёт как трава средь полей.

Владычицы мер, владычицы тайн —
нашёптывайте в тишине
молитву о Девочек нашей Черничной,
начертанную на стене.

Поддержите ее, подскажите ей,
как жизни сложна тропа:
дорогу к счастью найти не легко;
фортуна, увы, слепа.

Однажды откроется истина ей —
так ступайте в недальний путь:
отдайте Черничной Девочке в дар
все, что есть — и еще чуть-чуть.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: bautta
2013-02-26 04:19 pm
Спасибо! - и от переводчика тоже:).
Очень приятно было обнаружить Вашу запись.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: bukovkina
2013-02-27 06:59 pm
Спасибо переводчику! Я чуть не расплакалась, когда читала. Очень метко.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bautta
2013-02-27 07:05 pm
дала ссылку на Ваш журнал у себя, книга вышла давно, а вот авторские - привезли только вчера.
еще раз - спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)